chronique du 20 mai 2011 |
|||||
L'Ancien et le Nouveau ou Premier et Second Testament?Au lieu de dire Ancien et Nouveau Testament, certains disent Premier et Deuxième Testament. Lesquelles de ces expressions doit-on employer? (Louis, Paris) « Laquelle de ces expressions doit-on employer? » L’usage de « Premier » ou d’« Ancien » Testament relève plus d’une sensibilité – certains diraient une mode – que d’une obligation ou d’une rectitude. Traditionnellement, les chrétiens ont appelé la Bible hébraïque (avec les ajouts de la Septante grecque) « Ancien » Testament, par rapport évidemment à leur « Nouveau » Testament. Les francophones des siècles passés disaient même « Vieux Testament » (voir les livres du XVIe aux XVIIIe siècles). Le mot « testament » au sens d’alliance est lui-même assez vieillot. On peut arguer que cette appellation est biblique. En effet, une seule fois dans le Nouveau Testament (2 Co 3,14), Paul utilise l’expression en contraste avec l’alliance nouvelle (v. 6). Mais c’est surtout la lettre aux Hébreux qui oppose la nouvelle alliance à l’ancienne avec arguments démontrant comment l’ancienne alliance est caduque ou dépassée par la nouvelle (voir Hé 8–9; Lc 22,20; 1 Co 11,25). D’une façon plus large, on peut aussi penser au sermon sur la montagne dans lequel Jésus oppose la loi ancienne (« Vous avez appris... ») à son enseignement (« ... et bien moi je vous dis », voir Mt 5,21-48). Saint Paul oppose le vieil homme à l’homme nouveau en Christ (Rm 6,6; Col 3,9-10; Ép 4,22). Dans ses écrits, saint Jean argumente d’une façon similaire (« commandement nouveau », Jn 13,24). L’expression « Ancien Testament » est donc tout à fait légitime et traditionnelle. Toutefois, elle comporte une nuance dépréciative, voire conflictuelle, envers le judaïsme. Si on relit les passages cités ci-dessus, on note en effet un air de reproche ou d’infériorité de l’Ancien Testament par rapport au Nouveau. Cet aspect n’a pas vraiment dérangé les chrétiens pendant des siècles. Or, depuis quelques décennies, avec le développement de l’œcuménisme et le rapprochement avec le judaïsme, certains ont voulu substituer l’expression traditionnelle « Ancien Testament » par une autre qu’ils considèrent plus neutre ou moins polémique. C’est de là que vient l’expression « Premier Testament ». En soi, l’expression ne comporte pas de jugement de valeur comme le mot « ancien ». Ce qui est premier vient au début et n’est pas nécessairement suivi par un second qui serait meilleur. Quant à l’expression « Deuxième Testament », elle est beaucoup plus rare que son correspondant « Premier Testament », car on peut penser qu’elle réduit la nouvelle alliance à suivre ou succéder simplement à la première, sans évoquer la nouveauté qu’elle comporte. C’est pourquoi « Nouveau Testament » correspond encore le plus souvent à « Premier Testament ». En conclusion, chacun peut utiliser les expressions qu’il préfère, mais chacun doit être conscient de ce qu’il dit. « Ancien Testament » et « Nouveau Testament » peuvent se réclamer d’une longue tradition et même de fondements bibliques, même s’ils sont d’une époque qui n’avait pas nos sensibilités. L’expression « Premier Testament » est plus respectueuse de nos frères juifs, mais est une création de certains exégètes. Il serait dommage d’évacuer la nouveauté du christianisme sous prétexte de respecter nos frères et sœurs de religion juive. À cet égard, l’expression « Deuxième Testament » apparaît fade et très contestable. Le christianisme est bien plus qu’une « deuxième » alliance. Les chrétiens devraient lui préférer « Nouveau Testament ». Quant à la première alliance, on peut employer « Ancien » ou « Premier » Testament. Les théologiens actuels ont aussi abordé la question, mais je suis moins compétent dans ce domaine. Le pape Jean-Paul II, par exemple, dans son souci de rapprochement avec le judaïsme, a dit que la première alliance n’a jamais été révoquée (17 novembre 1980 à Munich aux représentants de la communauté juive). Cette affirmation est peut-être très pastorale, mais n’est pas vraiment biblique et a fait réagir certains théologiens [1]. Personnellement, je n’emploie jamais « Premier Testament », préférant garder l’expression traditionnelle, tout en précisant que je ne garde certainement pas de connotation négative de l’expression « Ancien Testament », étant moi-même professeur d’Ancien Testament.
Article précédent : |
|||||
|
|||||