INTERBIBLE
Le carrefour biblique
actualité bibliqueannuairecalendrierfuret
off Nouveautés
off Cithare
off Source
off Découverte
off Écritures
off Carrefour
off Caravane
off Scriptorium
off Artisans

 

 
Actualité biblique
 
Cananéen
Imprimer
communiqué du 4 mai 2007

 

 

Étudier la Bible à l’Université de Montréal

Les cours offerts l’automne prochain à la Faculté de théologie et de sciences des religions de l’Université de Montréal sont axés sur l’étude des textes anciens : une initiation au grec biblique et une étude de l’histoire des plus anciennes traductions de la Bible. Ces deux cours peuvent être suivi dans le cadre d’un programme de premier cycle ou à titre d’étudiant libre. Le deuxième cours est également proposé aux candidats inscrits au nouveau programme de maîtrise en théologie : option Traduction de la Bible. Offert en partenariat avec la Société biblique canadienne et les deux universités anglophones de Montréal (McGill et Concordia), ce nouveau programme vise à former des personnes qui pourront travailler à divers projets de traductions inédites.

THL 2165
Grec biblique élémentaire
avec Pierre Létourneau
les lundis de 8h30 à 11h30
du 10 septembre au 17 décembre 2007
et du 7 janvier au 21 avril 2008

Ce cours de 6 crédits (deux sessions) s’adresse à tous ceux qui désirent s’émanciper des traductions courantes pour accéder directement au texte original grec du Nouveau Testament. Car il faut bien l’avouer, aucune traduction ne peut rendre exactement le sens, les nuances et la richesse de l’original. Nous partirons de l’alphabet et couvrirons toutes les formes grammaticales (morphologie), en soulignant au passage les éléments de base de la syntaxe (types de propositions). À la fin du cours, les étudiants seront capables de traduire par eux-mêmes des textes simples comme les évangiles de Marc ou de Jean, et aussi d’évaluer les traductions courantes de tous les textes du Nouveau Testament.

THL 3580 ou THB 6550
La Bible et ses traductions
Questions spéciales en études bibliques
avec Manuel Jinbachian
les mercredis de 13h à 16h
du 5 septembre au 19 décembre 2007

Ce cours couvre l’histoire des anciennes traductions de la Bible, leurs textes de base et leurs techniques de traduction. Nous verrons qu’on peut les classer en trois catégories : traductions primaires (à partir des langues originales) ; traductions secondaires (le texte de base est alors une traduction primaire, souvent la Septante) ; traductions tertiaires (une traduction secondaire sert de texte de base). Nous aborderons la question du lieu de production et la raison de ces traductions, par exemple : la Septante grecque, la Vetus Latina, la Syriaque Peshitta, les différentes traductions coptes, (Sahidique, Bohairique et Akhmimique), les traductions arméniennes et géorgiennes, la Vieille traduction gothique, la traduction éthiopienne, les différentes traductions arabes et persanes.

Renseignements et inscriptions :

514.343.7521 ou
[email protected]
www.ftsr.umontreal.ca

 

Communiqué précédent :
Vivre une retraite en silence

 

 

| Accueil | SOURCE (index) | Actualité (index) | Vous avez des questions? |

www.interbible.org